La vida

es una burla continua

a nuestra ingenuidad.

B.I.


THE ORCHARD, poem by Beatriz Iriart





To Raul Zeleniuk's memory







 


At the orchard
Have bloomed seven 
Of your "incipient ladies of the night"
Seven were their screams
Seven are the memories
Seven your deaths
And your "incipient ladies of the night"
Bring seven lives
When the sun goes down,
And I
Await.




© Beatriz Iriart
Translation from Spanish by 
Olga Y. Mancinelli






Obra:  Susy Dembo








POCIÒN SUTIL, poema de Beatriz Iriart









Hechicera perfecta
de la palabra certera.
Tus zapatillas rojas
etéreas
mágicas
depositan la calma
en el mar impetuoso
de los interrogantes que me acosan 
ya sin palabras
ni huellas.




 

©Beatriz Iriart









INSOMNIA, poem by Beatriz Iriart









I am a wandering nightmare
An aborted dream
A day break blues
A foreseen mourning
On the frozen nights of
The incoming Autumn





©Beatriz Iriart
Translation from Spanish by Olga Y. Mancinelli






Obra: Susy Dembo 








A NUESTRO PESAR, poema de Beatriz Iriart, obra de Susy Dembo









Caen las hojas del almanaque

y se desprenden íntegramente

los artificios de la humanidad.

Las tenebrosas identidades

emergen

anexadas a la soledad

que se adueña de las quimeras.

Una vez más.








©Beatriz Iriart











Obra: Susy Dembo









AGENDA NOCTURNA, poema de Beatriz Iriart, fotografìa de Viviana Marcela Iriart







La credulidad diurna de la niñez
se esfuma
ante la angustia gris
que  rodea los reclamos cotidianos 
por la muerte
arrebatada
en mis noches de adulta.





©Beatriz Iriart